Moszkva Parti Esték Szöveg Oroszul
Lady W Botrányos ÉleteEltűnik a szemem elől. Karsztok – "elkarsztosodás", elkietlenedés, elnéptelenedés. Úgy rendesen, ahogy csak a fiúk tudnak.
A szerelem olyan, mint egy pohár víz! Mindkettőnek joga van az ítéletet az első fokra visszaküldeni, hogy az más bírákkal új döntést hozzon. Arcán csodálkozással, hogy ilyet még magyarázni kell, feleli: – Az most a nép pártja. Leves, hús, főzelék, ásványvíz. Most – így közelről látva – értettem meg a rémhírterjesztők lelkületét. Harmincöt hold föld az az egység, amelyet a nyugati földművelési szinten művelni lehet két emberrel, két lóval és néhány olyan gazdasági géppel, amelyek megvásárlása kifizetődik. Ezzel már nem érem be. Egy munkásnőt mégis mellém adnak, hogy elkalauzoljon abba a terembe, ahol szíves ismerősöm dolgozik. "A miniszter úr nem fog késni, hogy megérkezzék. Guyot-né nyittatta föl a húszas években Károlyi raguzai száműzetésének sorompóját. Ez a had ma is fronton áll. Inkább arról írok, hogy a műsor, amivel jelentkezem, mindig egyetlen dalról szól. A forróság szemfényvesztése? Éppúgy a Family Hotel írójáéval.
A megkönnyebbülés, hogy befejeztem a munkát, abba a tévhitbe ejtett, hogy meg lehetek elégedve vele. Rajongva beszél ezekről az emlékeiről, a tájról, Jugoszlávia különböző népeiről. De ha az olvasó ezeket sem érti rögtön? Igaz, a csekély jövedelem, az egyház rossz anyagi viszonyai miatt megcsappan az egyháziak száma is. Mindez, azonkívül, hogy üdítő, a jókedvnek, s ördög tudja, a nagylelkűségnek éppen nem kellemetlen érzését sugallja a szemlélőbe. S könnyen találnak helyet? A párizsi Institut képe tolakodik a szemhéjam belső falára, hasztalan próbálom elhessenteni. A magyar munkásszervezetekbe már esztendők óta nem jár; férje nemzetiségének munkásszervezetében azonban gyakran megfordul.
Zömük magyar volt, de a többi horvát, szerb, román és bolgár. A világosi napokról írt lapjain "Garasinin miniszterelnök úr" mindig a legszebb jelzőket kapja, igen, emlékszem. Hogy vele utoljára láttuk egymást. Maradjunk csak a jól kipróbált bécsi szeletnél, ahogy ők a vagdalt húst nevezik. Volt marsalljai, hercegei még méricskélték a szélfordulatot; az utca már Grenoble-ban ezt harsogta: éljen a Császár, le a főurakkal! Amikor a Krisztus utáni ezredik év körül a népesség hirtelen elszaporodik, s rengeteg új területet hódít a mocsaraktól és erdőktől, ezt úgy-ahogy a hűbéruraktól is megvédi; nem vállalja a szokásos jobbágyi terheket, hanem a föld után örökbérleti díjat vagy terményrészt ad. A két kocsi között lábon álló lábas alatt tűz lobogott, mellette asztal, abrosszal leterítve. Most száll ki belőle a "béke". Miller irálya tán inkább egy eszményien tökéletes mélylélektani elemzőóra hangjára emlékeztet (csak felteszem, mert nem volt benne részem), amidőn a türelmes gyógyásznak már sikerült minden gátlást legyőznie betege lelkületében és szótárában. Minden erejét összeszedte és mivel nem volt más választása, az utolsó magyar kezével megmosta az utolsó magyar lábát. A szökevény a híres kelet-lengyelországi védett erdő, Bielowiza területén, a vadbölényekkel együtt kutat táplálék után. Megismétlem a kérdést.
Köszönöm, ha meghallgatjátok. Az eldologiasodás első tüneteit civilizációnk a szerelem területén észlelte és vette számba; akkor még izgatott tiltakozással. A nyöszörgő és az öndicsérő. Annál inkább érződik egyéniségének mélysége, pusztán hanghordozásából, pillantásából is. Korzikában ébredtünk rá. Secunda nem vált keserűvé a jogdíjak elvesztése miatt, ahogy a New York Times-nak elmondta: "Mindenki mást jobban izgatott, mint engem. Sajnos, Benda, a tiszta jog éles szemű védője, nem erről ad számot és véleményt.
A kolhozokban közben keresték a munkásokat, de senki sem jelentkezett. A láthatár széléről egy csapat felénk közeledik, a fekete pontok egyre nőnek… persze hogy repülők. A tanulékony elme mindenütt megleli a magáét. El is énekelte az amerikai R & B énekes, Little Willie John. A királyi udvarban valami új, felvilágosult áramlatot képvisel, melybe némi demokratikus íz is keveredik – ennek diadalra juttatása végett akarja megdönteni nagybátyja trónját, elűzni a hitvány udvaroncsereget, mely a moszkvai színpadon feltűnően hasonlít a cár környezetére. Nyersfordítások kerültek hozzá, de azokon át is megérezte a költői kincset. Egy jóízű hahota a felelet. Úgy értve, hogy az olvasók egy Kosztolányi, Kuncz vagy Karinthy vagy Zilahy vagy Füst, Heltai könyvének befejezése után nem is gondoltak arra, hogy ezek ugyanannak a népnek a fiai, mint a különben valaha szintén elolvasott Mikszáth vagy Jókai. Megbámulják a kirakatokat, a boros üzleteket, hol hat rubelért már jó kaukázusi bort: kagort kapni, és a fényképészekét, melyekben én is sokat gyönyörködtem. Az a párizsi emlék pedig azért kívánkozik és illik ide, mert az élet, ha alapjában meg van a telítettsége, egyformán átrajzik a városromokon és az eszmeromokon. Hadd írjam ide én is – ha már hírlapba is annyiszor leíródott –, valahányszor magánszemélyként megy nyilvános helyre, hosszú évek óta a kitűnő írónő, Louise de Vilmorin, az egykori Mme Paul Pálffy társaságában teszi. Simon és Garfunkel, The Sound of Silence. Torony például egy – még egy picike sincs rajta.
Jó részük már az udvarban élt; egyetlen kivezető útjuk a bajból az, ha eladják a földet. Olyat, amelynek nem ismerjük a szövevényét, a hátterét, a »visszá«-ját? Forradalmi gondolatát kezdetben csaknem valamennyi versben fejezi ki. Félmillió az ojtatlan maradt olajfa. Tagjává kell lennem a kis közösségnek, amelyet a véletlen három-négy napra meghitt családdá formál. A század végéig a franciák még irodalmukban is közmondásosként emlegették a magyar nők szépségét. Platonov: Keszég László; Vojnyicev: Nagy Viktor, Anna Petrovna: Bodor Erzsébet, Szofja: Fekete Kata. Most a kiadó forgatagában találkozunk. Embereket szeretnék látni. A hegy tekintélyes, de már oly ismerősen tündököl, mintha a tiszteletre méltó ismerős, a boldogtalan költő ülne a tetején. A kiásott őskori sírok egy részében lelőhelyenként kevés a csontváz, nincs bennük harci fegyver, a holttestek elhelyezése mind egyforma. A gyűlésen csupa világhíresség volt, költő és kritikus.
A dance-díva Minelli, aki 2021-ben a 'Rampampam' című slágerével azonnal feliratkozott a nemzetközi slágerlistákra. Grafikonok, térképek borítják a falat, az asztalokon minden cikkből egy-egy minta. Megnézem magamnak, s várom a hatást. Így történelmi ismereteim kibővülése, az a sommás összefoglalás, amelyet a társalgásból kiszűrhetünk, tulajdonképpen három – köztük két elszántan, sőt forradalmian néppárti – szellem közös munkájának eredménye. A rablógyilkost legfeljebb tíz évre ítélik – javítási célból. A tolvajokat például, akik magánosoktól lopnak, alig büntetik.
Beszéltem állhatatos maradiakkal, egy anarchistával, aki sajnos, láthatóan őrült volt. Jönnek vásárlók itt is, a villákból. De rendszerint többet is elvégeznek. Évszázados élményei világából a nép lelkülete majdnem oly óvatosan mozdul, akár házából a csiga. Nagy elvétve egy-egy hang, az is francia. Itt azt jelenti: vasárnap. Zsebre teszem kalauzomat, s a lépcsőkön fölbaktatunk a föld alól, mintegy a múltból, a napfényre, a dermesztő széljárta jelenbe. Az ablakokon csurog a pára, ki már egy méterre sem lehet látni; éles szél csap be, ha kinyitják az ajtót. Arcom földerül: meglettek végre tartalék kézelőgombjaim! Emlékszel, szarkazmusa milyen nyilakat lőtt a szent közhelyek ellen, a mi időnkben még mennyire a külön egyéniség szerint mérte az embert! Tegezem, mert, barátai barátját, ő is tegez. Mert mindenkinek ugyanúgy fáj a foga, mindenki szereti az anyját, és mindenki szereti vagy utálja a spenótot.
"Levettük Justitia asszony szeméről a kendőt – mondják némi gúnnyal –, hadd lásson kicsit a dolgok mögé. " Még a költészetben is.