Ki Írta A Bibliát
Young Living Illóolaj VéleményekBár Johannes Gutenberg és Mainz lakói igyekeztek titokban tartani találmányukat, titkuk hamarosan Európa-szerte ismertté vált, Rómától és Párizstól Krakkóig és Londonig. E. 538 körül megjövendölte, hogy Krisztus eljön, mint Izrael megígért szabadítója és királya, 483 évvel azután, hogy a Perzsa uralkodó engedélyt ad a zsidóknak, hogy újjáépítsék Jeruzsálemet, ami akkor romokban hevert (Dániel könyve 9, 24-27). Ki írta a biblia. De ez a szembetűnő következetlenség csak a következetlenségek kezdete. Az egyházi hatóságok azonban gyanakvással fogadták ezt a vállalkozást, mivel Lefebvre szimpatizált a reformációval. Aztán megszáradt a lap, és lehetett rá írni.
Ennek alapján számolni kellett a világ ellenséges magatartásával az igazság közzétételével szemben, és ez így is volt. Ajánljuk mindenkinek, lelkének épülésére, és nemcsak 2008-ban, a Biblia évében! Ha viszont visszaröppennénk az időben, mondjuk 200 környékére, hogy a római Kolosszeumban megnézhessünk egy kocsiversenyt, még a legodaadóbb keresztények is értetlenül néznének ránk, ha erre hivatkoznánk (akár latin formában: Ioannes III:XVI). Sokkal később, a zsidók perzsa uralom alatt életbe léptettek egy olyan törvényt, amelynek célja a zsidók kiirtása (Eszter 3:1-15). A művelt emberek még értettek héberül, bár amikor a héber Bibliát felolvasták a zsinagógákban, a fordító gyakran arámul magyarázta a jelentését. Jeanne Dixon, Nostradamus, Edgar Cayce és mások bizonytalan és többnyire hibás jövendölései a közelébe sem jöhetnek, ahogy az egyéb vallásos könyvek sem, mint a Korán, Konfuciusz írásai és más írások. A szabadulás rajta keresztül vörös szálként fut végig a Biblián. Ki írta a bíblia online. Ez több száz évvel késõbb tisztán és határozottan beteljesedett.
66 iratából 64-t foglal magába. Honnan tudjuk, hogy ezek a könyvek nem tartoznak a Bibliához? A Szentlélek az, aki megoldja a kommunikáció, a "kommunikáció" problémáját, kölcsönös megértést adva az embernek közte és Isten között. Luther úgy gondolta, hogy jó fordítást csak közvetlenül az eredeti nyelvről lehet készíteni, és a mindennapi beszélt nyelven kell alapulnia. Ki kicsoda a bibliában. Az egyik legrégibb mű, amit megtaláltak, az Ésaiás könyvének teljes szövege. A scriptoriumban gyakran dolgoztak szerzetesek, i. egy szoba, ahol mindenki teljes csendben ült az asztalánál. De a héber nyelv soha nem volt széles körben elterjedt, ha a Biblia ezen a nyelven maradt volna meg, a zsidó nemzeten és azon a néhány idegenen kívűl, akik tudtak héberűl olvasni, másokra semmilyen hatást nem gyakorolhatott volna. Az egész tizenötödik században és a tizenhatodik század nagyobb részében, a papság szabad folyást engedett dühének a nép nyelvén írott Biblia ellen, de végre látható volt hogy elvesztette a harcot.
Ennek a tervnek a kudarcát még ma is ünneplik a zsidó Purim ünnepen. Az eredmény pedig nem más, mint Isten ihletett Igéje. A Biblia történelmi pontossága szintén felülmúlhatatlan. A papirusz drága volt, de az emberek többször is megtanulták használni, leöblítve vagy lekaparva a régi lemezeket. E. 167 és 164 között íródott, amikor a szíriai zsarnok, Antiochus Epiphanes üldözte a zsidókat. E történeti időpontoknál két kérdés merül fel. Ez a fordítás az egész Bibliát tartalmazta Latin nyelven, az eredeti Héber és Görög nyelvekből lefordítva. És mégis: ő maga hazudott arról, hogy kicsoda.
A Biblia könyveinek szerzői a társadalom minden rétegéből származnak: írástudatlan pásztortól (pl. Copyright oldal © - Ez a hír az oldalhoz tartozik, és a blog szellemi tulajdonát képezi, szerzői jogi törvény védi, és a forrásra mutató aktív hivatkozás nélkül sehol nem használható. Kiderül, hogy Simon Mágus és Pál egy és ugyanaz a személy. Azt a fenyegető veszélyt is elkerülte, hogy csak azok számára legyen hozzáférhető, akik beszélnek bizonyos nyelveket. Isten népe elfogadta-e? Ennek a nézőpontnak a támogatói úgy vélik, hogy a dokumentumot szándékosan úgy helyezték el, hogy könnyen megtalálható legyen. A pietisták dán missziójának képviselői Kelet-Indiába mentek. Egy másik megerősités a Masoret'ic szöveg pontosságát illetően az utóbbi időben megtalált második vagy harmadik században irodott görög Szentírási papirus kézirat, amely kétségkívül megállapítja a Biblia e részének pontosságát. A tinta felhígított koromból készült növényi olaj vagy gumit. Abban az időben a legtöbb nyugati keresztény latinul beszélt, és nehezen értette meg a görög Újszövetséget, de számos latin fordítás kínosnak és pontatlannak tűnt. Végül felügyelte a teljes Biblia hat helyi nyelvre történő fordítását, és kiválasztott bibliai könyveket további 29 nyelvre fordítottak le, köztük szanszkritra, bengálira, marathira és szingalézre. Csak néhány helyen őrizték meg az eredeti arámi szavakat (például az "abba" szó "apa").
Könyvében az 1 Timóteus szerzője Pál nevét és tekintélyét használta fel arra, hogy beszéljen egy problémáról, amit ő látott az egyházban. Akkortájt papiruszt használtak, ami az időjárás változásai sokkal inkább megviseltek, mint a mai papírokat. Az ókorban az írástudókat különösen tisztelték, mert gyakran csak ők tudtak olvasni, végrendeletet írni és számadást vezetni. Cézárea vízvezetékei, Maszada és Jerikó fürdői, galileai zsinagógák, Megiddo, Házor, Gezer és Jeruzsálem vízalagutak, Lákis erődítményei, Betlehem és Ebál-hegy oltárai, Szamária és Gerasa fórumai és templomai, Ammán és Efezus színházai mindez kitörölhetetlen benyomást kelt a civilizációról, amely valaha létezett ezeken a helyeken. Ez képezte az alapját a Bibliatanulásnak egy ezer évig.
Dávid uralkodása alatt újabb könyvek keletkeztek. Vannak, akik próbálnak bizonyos könyveket megőrizni, mint az ihletett Bibliának egy részét, e könyveknek neve Apocryphal. 325-ben egy római császár, Konstantin volt a keresztény niceai zsinat elnöke. A legelső angolszász nyelvre fordított bibliai könyv a Zsoltár volt; ezt a fordítást 700 körül készítette Aldhelm sherborne-i püspök. Péter is szól e bizonyságról: A Szentírásban egy prófétai szó sem támad saját magyarázatból.
Végül is az 1-6. fejezetei arámi, míg a 7-12. fejezetei héberül vannak írva.