Yu Gi Oh Magyar Szinkron
A Hét Nővér FilmJuginak egyetlen esélye van, hogy visszaszerezze: ha benevez Pegasus Duel Monsters-tornájára, és megküzd vele a döntőben. Hangmérnök: Kis Pál. Yu-gi-oh gx 18.rész magyar szinkronnal. Akiza - Pekár Adrienn. A további részek érkezéséről egyelőre nincs tudomásunk. Borsiczky Péter írta a magyar szöveget, aki már számos animét is fordított (többek között az InuYasha-t is), Faragó József rendezte az új szinkront, az eredetit nem tudom, ki csinálta. Új neve Neo Domino City lett. Az egykori A+ csatorna csak az első 52 részét adta le, de a Viasat az összes rész leadását tervezi.
- Yu-gi-oh gx 105 rész magyar szinkron
- Yu-gi-oh zexal magyar szinkron
- Yu gi oh 49 rész magyar szinkronnal
- Yu-gi-oh gx 18.rész magyar szinkronnal
Yu-Gi-Oh Gx 105 Rész Magyar Szinkron
90%-ban megegyezik az eredeti magyar szinkronnal. Haley - Penke Bence. Én anno, suliból hazaérve bekapcsoltam a tv-ét, németül néztem végig az egészet, imádtam! A funkció használatához be kell jelentkezned! A grafika is nagyon szép, az openingek és endingek is királyak. És akkor a magyar hangok: Yusei - Czető Roland. A kedvenc évad a Domás és az utolsó, ami az Emlékvilágban játszódik. Yu gi oh 49 rész magyar szinkronnal. Mellesleg jobban tetszik az új szinkron, és ez is azt bizonyítja, hogy mennyire tehetségesek a színészeink, mert kétszer majdnem teljesen ugyanúgy eljátsszák ugyanazt a szerepet. 24' · japán · akció, animációs, kaland, dráma, vígjáték, fantasy, sorozat, anime 12. Később - talán rögtön ezek a részek után - érkezni fog a Yugioh - Zexal is.
Yu-Gi-Oh Zexal Magyar Szinkron
Jugi elmegy a torna küzdőteréül szolgáló szigetre, ahova vele tartanak barátai:Dzsónócsi Kacuja, Honda HirotoésMazaki Anzu. Ez a kártyajátékok egy újabb, modern változata. Crow - Kossuth Gábor. Ez zavart keltett a rajongókban, mert a japán és amerikai változatok összeegyeztetése egyelőre nehezen elképzelhető. Imri László több animét fordított már, többet az Animax számára is, így joggal hihetjük, hogy a Yugioh - Az öt sárkány jó kezekben van nála. Magyar Szöveg: Imri László. Az egyiptomi vonal nagyon tetszett, szerintem nincs is olyan anime, amibe beletették volna ezt a kultúrát, és ilyen jótékonyan működött volna egész végig… (jó sok feltétel mód). Yu-gi-oh zexal magyar szinkron. A németeknél az openingek is jók volt, főleg a 2. szériájé, az akkorát ütött, le is másoltam még kazettára:D illetve a japán Overlap című nyitószám volt fergeteges. Imádom az egyiptomos dolgokat.
Yu Gi Oh 49 Rész Magyar Szinkronnal
D – látszik, hogy mennyire rajongók érte is:D. Ez is egy eseménydús sori volt, lehetett izgulni a párbajokon. Jack - Kisfalusi Lehel. Bemondó - Endrédi Máté. Magyar hangok: Szvetlov Balázs, Hamvas Dániel, Baráth István, Seder Gábor, Solecki Janka, Seszták Szabolcs. Ebből két évad, összesen 98 rész kerül majd adásba. Kevés barátjához hasonlóan ő is rajongója egy népszerű kártyajátéknak, amit Duel Monsters-nek ("Szörnyek párbaja") hívnak. És akkor néhány szó a sorozat hazai jövőjéről. A sorozatból Yami Yugi a kedvencem, meg a hülye Kaiba, amikor már szocializálódik kicsit.
A szinkron másik különlegessége pedig az, hogy egy nagyon jártas úriember készíti a magyar szöveget. A szinkron a Sony Pictures megbízásából a Balog Mix Stúdióban készült. Mutou Jugiegy 16 éves gimnazista fiú egyedül él nagyapjával. A Sony-tól megtudtuk, hogy a Viasat6 első körben biztos levetíti Az öt sárkány 46 részét. Történet 10-ből 10, zene 10-es, karakterek 10-es, minden 10-eees!!!! Abban az időben egy fiatal fáraó az életét áldozta fel, hogy Egyiptom népét megmentse, s az Ezeréves Kirakóba zárta a lelkét, amit vele együtt eltemettek halála után. Kedvenc páros pedig egyértelműen Atemu és Anzu még akkor is, ha nem jöttek össze. 3000 évvel később egy ásatáson megtalálták a széttört Ezeréves Kirakót, amit Mutou Yuuginak sikerült kiraknia, amivel együtt a fáraó lelke a fiú testébe költözött. Sorozatokból, filmekből mindet, de biztos, hogy a Duel Monsters a legjobb mind közül. Ez az amerikai 4Kids által licenszelt változat, nem az eredeti japán. De olyan édesek együtt. Bashford - Koncz István.
Yu-Gi-Oh Gx 18.Rész Magyar Szinkronnal
Imádtam az egészet, nagyon jó kis anime. Gyártásvezető: Bogdán Anikó. Nem kizárt, hogy újra fogom nézni a sorozatot. A gazdagok és a szegények között erős szakadék áll, és a szakadék áthidalása nehézkesnek bizonyul. Yami figurájának szimpátiaszintjén nagyot dobott a német szinkronhangja, akinek a finom hanglejtéseit később is felfedezni véltem más sorikban. Trudge - Fekete Zoltán. Szerintem izgalmas, annak ellenére is, hogy néha egyértelmű (szinte mindig), hogy ki fog győzni. Heitmann - Gubányi György István. Yugi Muto felbukkanása után több évvel Domino City már csak árnyéka önmagának. Luna - Hermann Lilla. A szinkronmintákat a tovább mögött találjátok. Yuuginak, és barátainak így az a feladata, hogy mindent kiderítsenek a fáraó múltjáról, miközben a Duel Monsters kártyajátékkal bajnokságokon is részt vesznek. Az első évad annyira nem lett jó, de a későbbieket végig izgultam. A történet maga nagyon fordulatos, a párbajok izgalmasak, a karakterek is változatosak.
A férfi felfedi Jugi előtt, hogy a nagyapjától 8 éves korábban kapott kirakója valójában egyEzeréves Ikon, amelyet az ókori egyiptomiak alkottak meg, és természetfeletti hatalommal bír. Carly - Károlyi Lili.